In der Wüste zu singende Novene (Mehrfaches Weihgeschenk für Jesús Malverde, Engel der Armen)

Von Rojo Córdova

Der mexikanische Slam-Poet Rojo Córdova thematisiert in diesem Gedicht den Mythos um Jesús Malverde, welcher als Schutzpatron der Drogenhändler bekannt ist. Der Kult um diesen inoffiziellen Volksheiligen und Sozialbanditen entstand im Bundesstaat Sinaloa.

Übersetzung aus dem Spanischen: Jessica Ogaz

 

Rojo Córdova als Jesús Malverde

Der Slam-Poet Rojo Córdova bei seiner Performance als Volksheiliger Jesús Malverde (Foto: Uli Loskot).

 

 In der Wüste zu singende Novene  (Mehrfaches Weihgeschenk für Jesús Malverde, Engel der Armen)

1

(Spielen Sie den Ton  «La Guadalupana» nach)

 

Heute vor deinem Kreuz niedergeworfen

Heute vor deinem Kreuz niedergeworfen

Verehrter Malverde

Verehrter Malverde

Verehrter Malverde

Ich bete dein Gebet

 

Es war zur Zeit von Herrn Díaz

Es war zur Zeit von Herrn Díaz

Ein süsser Bandit

hat das Martyrium getroffen

hat das Martyrium getroffen

weil er so gut war

( SAG DEINEN WILLEN

                                                                                     Meinem Volk in GOTTES Namen helfen)

 

Aber eines Tages wurdest du verraten

Eines schönen Tages wurdest du hingerichtet

Hier wurdest du erschossen.

Hier wurdest du erschossen

Dein Bein wurde geschnitten.

Es wurde brandig.

 

(Er raubte seit 15 Jahren, hat aber niemandem Schaden zugefügt)

 

Unbestattet wurdest du gehängt.

Deine Leiche hing am Arm

Am  Arm eines Mezquite-Baumes

Und die Leute wiederholen,

dass dein Tempel

genau an diesem Punkt entstand

 

die Leute wiederholen

und die Leute wiederholen,

dass dein Tempel

genau an diesem Punkt entstand

 

Und andere Menschen sagen,

dass es auf der anderen Seite geschah

 

…und andere sagen auch,

dass alle deine Knochen

unten dem Palacio Municipal sind.

 

(Stiehl’ einen Stein seines Altars, mach ihn im heiligen Wasser nass, bete… Wenn dein Gebet in Erfüllung geht, kehr‘ zurück, um das Steinchen wieder zurückzulegen).

 

Und deine Seele begann Wunder zu wirken

Und deine Seele begann Wunder zu wirken

Und sie waren für den Narco

Sie waren für den Narco

Naja, waren sie für den Narco

Oder ging es um blosse Suggestion?

 

Seitdem ist es nicht selten für die Mexikaner,

dir ein Wunder zu beten

Beten zu Malverde

Beten zu Malverde

Dich in der Brieftasche zu tragen, ist etwas Wesentliches

 

Man sagt, dass du La Niñas Freund warst,

dass du Cousin von Judas warst,

Du bist der Verwöhnte der Jungfrau von Guadalupe

Diese Wachskerze bringe ich zu dir

 

Aber ich bringe dir auch die TROMMel

Ich bringe Blumen, Bier und sogar Mädchen mit

Viele weisse Bündel

Klatschmohnsträusse

und diese grünen Churros zu verbrennen

Viele weisse Bündel

Klatschmohnsträusse

Und diese grünen Churros zu spenden

 

Heute vor deinem Kreuz niedergeworfen

Heute vor deinem Kreuz niedergeworfen

Verehrter Malverde

Verehrter Malverde

Verehrter Malverde

Bete ich dein Gebet

 

Rojo Córdova (Mexiko-Stadt, 1986) studierte Hispanistik an der UNAM (Nationale Autonome Universität von Mexiko). Derzeit ist er einer der wichtigen Bekanntmacher des Spoken Word , laute Dichtkunst und Poetry Slam in seinem Land. Mehr Infos über seine Arbeit unter http://rojoquerojo.blogspot.com

 

Jessica Ogaz (Mexiko-Stadt, 1987) ist Absolventin der Germanistik an der UNAM (Nationale Autonome Universität von Mexiko). Derzeit arbeitet sie als selbständige Übersetzerin. Sie hat Interesse an der Spielkulturentwicklung, Sprachforschung und Science-Fiction-Literatur im deutschsprachigen Raum. Kontakt: jessica.ogaz@gmail.com

 

Worterklärungen:

Porfirio Díaz: Ein mexikanischer General und Politiker. Er regierte als Präsident von 1876/77 bis 1880 und von 1884 bis 1911.

Palacio Municipal: Repräsentatives Gebäude und Verwaltungssitz der Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Narco: Drogenhändler

La Niña: Anspielung auf eine magisch-religiöse Figur, die «Santa Muerte» (heiliger Tod) genannt wird.

Churro: Eine Zigarette, die Marihuana enthält.

 

Rojo Córdova als Malverde 3

Rojo Córdova als eigenwilliger Malverde (Foto: Uli Loskot).

 

 

Die komplette spanische Originalversion:

Novenaria para ser cantada en el desierto

(ex voto múltiple para Jesús Malverde, ángel de los pobres)

 

Rojo Córdova

 

1

(Interprétese como “La Guadalupana”)

 

Hoy ante tu cruz postrado

Hoy ante tu cruz postrado

Malverde adorado

Malverde adorado

Malverde adorado

Rezo tu oración

 

Fue en la época de don Porfirio

Fue en la época de don Porfirio

Que un dulce bandido

Encontró el martirio

Encontró el martirio

Por tan bueno ser

 

( DI TU VOLUNTAD

                                                                                     Ayudar

                                                                                     a mi gente

                                                                                 en el

                                                                                 nombre de

                                                                                    DIOS)

 

Pero un día a ti te traicionaron

Un buen día a ti te ajusticiaron

Aquí te balearon

Aquí te balearon

La pierna te cortaron

Se te gangrenó

 

(robó durante 15 años pero nunca le hizo mal a nadie)

 

Insepulto quedaste colgado

Tu cadáver del brazo colgado

Del brazo de un mezquite

Y la gente repite

Que justo en este punto

Tu templo se irguió

 

La gente repite

La gente repite

Que justo en este punto

Tu templo se irguió

 

Y otra gente dice

Que fue del otro lado donde aconteció

 

…Y otros también dicen

Que todos tus huesos

Debajo de Palacio Municipal están

 

( róbale una piedra de su altar, mójala en agua bendita, haz tu petición… cuando la cumpla regresa a poner la piedrita en su lugar)

 

Y tu alma empezó a  hacer milagros

Y tu alma empezó a  hacer milagros

Y eran para el narco

eran para el narco

bueno, eran para el narco

o mera sugestión?

 

Desde entonces para el mexicano

No es extraño pedirte un milagro

Rezarle a Malverde

Pedirle a Malverde

Traerte en la cartera es algo esencial

 

Dicen que eres novio de La Niña

Que eras primo del buen San Juditas

Eres consentido de la Virgencita

Esta veladora te vengo a dejar

 

Pero TAMbién te TRAigo TAMbora

Traigo flores, chelas y hasta morras

Hartas pacas blancas

Ramos de amapola

Y estos churros verdes te vengo a quemar

Hartas pacas blancas

Ramos de amapola

Y estos churros verdes te vengo a ofrendar

 

Hoy ante tu cruz postrado

Hoy ante tu cruz postrado

Malverde adorado

Malverde adorado

Malverde adorado

Rezo tu oración

Einige Gedanken zu “In der Wüste zu singende Novene (Mehrfaches Weihgeschenk für Jesús Malverde, Engel der Armen)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.